'Problemi d 'amor e sopra la traduzione di quel nobilissimo epigramma di Catullo che comincia
e desiderio di V. S. La traduzione d 'esso, perché mi rimase nella
Liii. 1600 Messer Francesco Baldelli nella sua traduzione di Messer Ugolino Verini citato dal Ridolfi nel
Archelao, che così le porta nella sua traduzione Ambrogio Camaldolese Fiorentino: Porrò Socrates,
, come quegli, che chiaramente riconobbi colla traduzione di quanto scrisse Carlo Vanmander pittor Fiammingo in
Euberto Eich, tolta dalla sopra nominata Fiamminga traduzione, siccome d 'altronde, e posta
volume, ov 'è un 'antica traduzione di Boezio, con altre cose, e
. – Messer Francesco Baldelli, nella sua traduzione di messer Ugolino Verini citato dal Ridolfi nel
Archelao, che così le porta nella sua traduzione Ambrogio Camaldolese fiorentino: [p. 68]
, come quegli, che chiaramente riconobbi colla traduzione di quanto scrisse Carlo Vanmander pittor fiammingo in
Euberto Eich, tolta dalla sopra nominata fiamminga traduzione, siccome d 'altronde, e posta
volume, ov 'è un 'antica traduzione di Boezio, con altre cose, e
oggi, cioè troppo lontano. Della traduzione non si può dir che bene. E
interiore. La nuova plastica sarà dunque la traduzione nel gesso, nel bronzo, nel vetro
degli elementi emotivi della Realtà-ambiente quanto nella loro traduzione e realizzazione grafica, affinchè appartengano tutti esclusivamente
nella scelta degli elementi emotivi che nella loro traduzione grafica, e, conseguentemente, nella costruzione
arte secondo la quale nessuna logica, nessuna traduzione, nessuna estetica, nessuna tecnica, nessuna
sue cure per darci una esatta e limpida traduzione di uno dei più famosi capolavori della letteratura
dell 'opera mi permetteva di realizzare una traduzione precisa e viva; 8.)
e lo scuro è già pronto per una traduzione in tarsia; e con che schianto per
editore italiano abbia invece deciso di allestire una traduzione di questi zibaldoni turistici, questa ci pare
loro ideale potrà esser se mai la grafica traduzione del Raimondi, non l 'originale;
Pupini che non riesce neppure a tradurre la traduzione, è quello, tutt 'al più
lo stesso modello orientale, e non la traduzione di Coppo, fu quello che servì anche
queste ultime nell 'idea, non nella traduzione soltanto. È questo un lavoro fatto soltanto
. E, anche nelle limitazioni imposte dalla traduzione nella particolare tecnica del ricamo, tralucono persino
anche prima del 1351; lasciandone poi la traduzione agli scolari, fra i quali mi pare
Pomposa, si afferma, pure attraverso la traduzione di pensieri consegnatigli dal maestro Vitale, la